مسعود سعد سلمان

مسعود سعد سلمان

شمارهٔ ۲ - شاعران بینوا

۱

شاعران بینوا خوانند شعر با نوا

وز نوای شعرشان افزون نمی گردد نوا

۲

طوطیانه گفت و نتوانند جز آموخته

عندلیبم من که هر ساعت دگر سازم نوا

۳

اندران معنی که گوید بدهم انصاف سخن

پادشاهم بر سخن جایز نباشد پادشا

۴

باطلی گر حق کنم عالم مرا گردد مقر

ور حقی باطل کنم منکر نگردد کس مرا

۵

گوهر اردر زیر پا آرم کنم سنگ سیاه

خاک اگر در دست گیرم سازم از وی کیمیا

۶

گر هجا گویم رمد از پیش من دیو سپید

ور غزل خوانم مرا منقاد گردد اژدها

۷

کس مرا نشناسد و بیگانه رویم نزد خلق

زآنکه در گیتی ز بی جنسی ندارم آشنا

تصاویر و صوت

دیوان اشعار مسعود سعد به تصحیح و اهتمام دکتر مهدی نوریان - ج ۲ - مسعود سعد سلمان - تصویر ۲۲۱
دیوان مسعود سعد سلمان با مقدمهٔ رشید یاسمی - مسعود سعد سلمان - تصویر ۴۷۸
دیوان مسعود سعد سلمان به تصحیح رشید یاسمی - مسعود سعد سلمان - تصویر ۶۴۷

نظرات

user_image
امین کیخا
۱۳۹۲/۰۵/۰۱ - ۰۵:۳۹:۰۴
دگر کردن یعنی عوض کردن ، فعل کهنتر ورتیدن است ،
user_image
امین کیخا
۱۳۹۲/۰۵/۰۱ - ۰۵:۳۹:۵۹
اشکار است که vert که در کلمات انگلیسی است مثل convert به معنی تعویض است همین لغت است