سعدی

سعدی

غزل شمارهٔ ۴۸۶

۱

آن سرو ناز بین که چه خوش می‌رود به راه

وآن چشم آهوانه که چون می‌کند نگاه

۲

تو سرو دیده‌ای که کمر بست بر میان

یا ماه چارده که به سر برنهد کلاه

۳

گل با وجود او چو گیاه است پیش گل

مه پیش روی او چو ستاره‌ست پیش ماه

۴

سلطان صفت همی‌رود و صد هزار دل

با او چنان که در پی سلطان رود سپاه

۵

گویند از او حذر کن و راه گریز گیر

گویم کجا روم که ندانم گریزگاه

۶

اول نظر که چاه زنخدان بدیدمش

گویی در اوفتاد دل از دست من به چاه

۷

دل خود دریغ نیست که از دست من برفت

جان عزیز بر کف دست است گو بخواه

۸

ای هر دو دیده پای که بر خاک می‌نهی

آخر نه بر دو دیده من به که خاک راه

۹

حیف است از آن دهن که تو داری جواب تلخ

وآن سینه سفید که دارد دل سیاه

۱۰

بیچارگان بر آتش مهرت بسوختند

آه از تو سنگدل که چه نامهربانی آه

۱۱

شهری به گفت و گوی تو در تنگنای شوق

شب روز می‌کنند و تو در خواب صبحگاه

۱۲

گفتم بنالم از تو به یاران و دوستان

باشد که دست ظلم بداری ز بی‌گناه

۱۳

بازم حفاظ دامن همت گرفت و گفت

از دوست جز به دوست مبر سعدیا پناه

تصاویر و صوت

کلیات سعدی به تصحیح محمدعلی فروغی، چاپخانهٔ بروخیم، ۱۳۲۰، تهران » تصویر 882
کلیات سعدی نسخهٔ ۱۰۳۴ هجری قمری » تصویر 684
کلیات سعدی نسخهٔ ۱۰۳۴ هجری قمری » تصویر 685
کلیات سعدی مصور و مذهب نسخه‌برداری شده در ۹۳۴ هجری قمری شیراز » تصویر 578

نظرات

user_image
محمود رضا نعمتیان
۱۳۹۲/۰۲/۱۰ - ۱۱:۴۲:۴۰
مصراع دوم بیت دوم غلط است و باید اینگونه باشد:یا ماه چارده که به سر می نهد کلاههمچنین مصراع اول از بیت سوم و باید اینگونه باشد:گل با وجود او چو گیاهست پیش گلموارد گفته شده را از نسخه تصحیح شده و معتبر محمد علی فروغی در غزلیات سعدی عرض کردم درضمن خودتان هم اگر دقت کنید می بینید که اگر آنچنان که نوشته اید باشد وزن شعر و زیبایی آن به طور کلی به هم می خورد که چنین شعری از خداوند سخن سعدی شیرازی ممکن نیست لطفا بیشتر دقت کنید تا اشعار زیبای او را خراب نکنید
user_image
محمود رضا نعمتیان
۱۳۹۲/۰۲/۲۶ - ۰۸:۳۱:۲۰
اگه تصحیح نمی کنید حد اقل یه جواب که میتونید بدید
user_image
حمیدرضا
۱۳۹۲/۰۲/۲۶ - ۰۹:۰۹:۳۰
@محمودرضا نعمتیان:جناب آقای نعمتیان عزیزاعمال تصحیحات آن گونه که پیش‌تر در گنجور انجام می‌شده (مثلاً اینجا را ببینید:پیوند به وبگاه بیرونیمستلزم صرف وقت زیادی است). ما -این «ما» را شما یک نفر بشمارید- برای آن که اصالت نقلها به هم نخورد حتی‌الامکان به نسخه‌های چاپی مراجعه می‌کردیم و پس از تغییر، دقیقاً این که در کدام مصرع از کدام بیت کدام کلمه با چه کلمه‌ای جایگزین شده را ذکر می‌کردیم. بعد از اتفاقاتی که برای گنجور حدود دو سال پیش افتاد (فیلتر شدن سایت، ادعاهای شرکتی خصوصی روی محتوای گنجور) فرصتی که اداره کنندۀ گنجور برای سایت می‌گذاشت محدود شده و امکان اعمال تصحیحات به آن صورت فراهم نیست. در فکر برنامه‌ای کامپیوتری هستیم تا اعمال تصحیحات با حفظ آن استاندارد را ممکن کند اما در کل، این کار نیاز به صرف وقت زیادی دارد. در حال حاضر، حداقل سودی که گوشزد کردن اشکالات دارد فراهم کردن مرجعی برای بازدیدکنندگان بعدی شعر است تا روزی فرصت و امکان اعمال این تصحیحات فراهم شود.
user_image
محمود رضا نعمتیان
۱۳۹۲/۰۲/۲۸ - ۰۳:۵۶:۵۹
خیلی ممنون که جواب دادید.
user_image
امین کیخا
۱۳۹۲/۰۲/۲۸ - ۰۴:۴۵:۳۰
محمودرضا جان همه هموندان می خوانیم دلاسوده باش
user_image
عرفان
۱۴۰۰/۰۲/۰۹ - ۰۳:۲۸:۵۳
یکی از زیباترین و ماندگارترین غزلیات سعدیچه از دید آرایه‌های ادبیو چه در معنیآمیختن زیبای واژگان متضاد در کنار هم و آراستن ابیات با تشبیهات تازه و نو که پیشتر سابقه نداشته